diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 11c2434..26db90f 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +bg ca cs da diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..8a1766e --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# twlvnn kraftwerk , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khronos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 16:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-22 19:09+0200\n" +"Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:7 +msgid "Log the time it took to do tasks" +msgstr "Запишете времето за изпълняването на задачи" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:9 +msgid "" +"Start logging any task's time to completion, with the ability to stop the " +"timer at any moment, with notifications for longer task sessions." +msgstr "" +"Започнете да записвате времето до завършването на всяка задача с възможност " +"за спиране на таймера във всеки един момент, с известия за по—дълги сесии на " +"задачите." + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:11 +msgid "Quit anytime with the shortcut Ctrl + Q" +msgstr "Спрете програмата по всяко време с клавишната комбинация Ctrl + Q" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:20 +msgid "Plot" +msgstr "Начертаване" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:21 +msgid "Planning" +msgstr "Планиране" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:22 +msgid "Time Tracking" +msgstr "Следене на времето" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:59 +msgid "Release: Day 2" +msgstr "Издание: Ден 2" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.metainfo.xml.in:61 +msgid "Changed: Overall refinements to match the updated looks of GNOME apps." +msgstr "" +"Променено: Цялостно усъвършенстване, за да съответства на обновения външен " +"вид на програмите на GNOME." + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.desktop.in:3 +msgid "Khronos" +msgstr "Khronos" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.desktop.in:4 +msgid "Track each task time in a simple inobtrusive way" +msgstr "Следете времето на всяка задача по прост и ненатрапчив начин" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.desktop.in:7 +msgid "Plot;Planning;Time Tracking;" +msgstr "Начертаване;Планиране;Следене на време;" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.gschema.xml:5 +msgid "Migration Version" +msgstr "Версия за миграцията" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.gschema.xml:6 +msgid "The version of migration to use; Do not change." +msgstr "Версията на миграцията, която да се използва; Не променяйте." + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.gschema.xml:10 +msgid "Delay between notifications" +msgstr "Закъснение между известията" + +#: data/io.github.lainsce.Khronos.gschema.xml:11 +msgid "The delay between two notifications, default is 30min. in seconds." +msgstr "Закъснението между две известия, стандартно е 30 мин., в секунди." + +#: data/ui/main_window.ui:6 +msgid "Export Logs as CSV…" +msgstr "Изнасяне на журналите като CSV…" + +#: data/ui/main_window.ui:10 +msgid "Import Logs from CSV…" +msgstr "Внасяне на журналите от CSV…" + +#: data/ui/main_window.ui:16 +msgid "About Khronos" +msgstr "Относно „Khronos“" + +#: data/ui/main_window.ui:58 +msgid "• events" +msgstr "• събития" + +#: data/ui/main_window.ui:70 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: data/ui/main_window.ui:94 +msgid "Log name…" +msgstr "Име на журнала…" + +#: data/ui/main_window.ui:102 +msgid "Tags (split by colons)…" +msgstr "Етикети (разделени с двоеточие)…" + +#: data/ui/main_window.ui:144 +msgid "Logs" +msgstr "Журнали" + +#: data/ui/main_window.ui:195 src/MainWindow.vala:191 src/MainWindow.vala:205 +msgid "Starts the timer for a log" +msgstr "Стартиране на таймера за журнала" + +#: data/ui/main_window.ui:209 +msgid "Stops the timer for a log" +msgstr "Спиране на таймера за журнала" + +#: data/ui/main_window.ui:220 +msgid "Resets the timer" +msgstr "Нулиране на таймера" + +#: data/ui/main_window.ui:231 +msgid "Adds a log to the list" +msgstr "Добавяне на журнала към списъка" + +#: data/ui/main_window.ui:248 +msgid "Cleans the logs list" +msgstr "Изчистване на списъка с журнали" + +#: src/MainWindow.vala:142 src/MainWindow.vala:235 src/MainWindow.vala:303 +#: src/MainWindow.vala:317 +msgid "events" +msgstr "събития" + +#: src/MainWindow.vala:157 +msgid "Pauses the timer for a log" +msgstr "Спиране на пауза таймера за журнала" + +#: src/MainWindow.vala:359 +msgid "translator-credits" +msgstr "twlvnn kraftwerk " + +#: src/MainWindow.vala:450 +msgid "Go rest for a while before continuing." +msgstr "Починете си за малко, преди да продължите." + +#: src/MainWindow.vala:459 +msgid "Maybe grab a snack before continuing." +msgstr "Може да вземете снакс, преди да продължите." + +#: src/MainWindow.vala:468 +msgid "Perhaps go get some coffee or tea before continuing." +msgstr "Преди да продължите, може да си пиете кафе или чай." + +#: src/MainWindow.vala:477 +msgid "That's a big task. Let's rest a bit before continuing." +msgstr "Това е голяма задача. Нека си починем малко, преди да продължим." + +#: src/MainWindow.vala:486 +msgid "Amazing work! But please rest a bit before continuing." +msgstr "Добра работа! Но си починете малко, преди да продължите." + +#: src/Services/Dialog.vala:23 src/Services/Dialog.vala:44 +msgid "CSV files" +msgstr "CSV файлове" + +#: src/Services/Dialog.vala:27 src/Services/Dialog.vala:48 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: src/ViewModels/LogViewModel.vala:50 +msgid "Clear Logs?" +msgstr "Дали да се изчистят журналите?" + +#: src/ViewModels/LogViewModel.vala:51 +msgid "Clearing means the logs here will be permanently lost with no recovery." +msgstr "" +"Изчистването означава, че журналите тук ще бъдат изгубени без възможност за " +"възстановяване." + +#: src/ViewModels/LogViewModel.vala:52 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказване" + +#: src/ViewModels/LogViewModel.vala:53 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване"